Author Topic: Foreign language scripts on Playmo pieces  (Read 3798 times)

Offline bhellman75

  • Playmo Fanatic
  • **
  • Posts: 122
  • Gender: Male
Foreign language scripts on Playmo pieces
« on: May 31, 2013, 22:18:53 »


I have not seen this addressed, though I may have missed it in my search.  I got these translations from Wiki.  They are common expressions.

Alea iacta est (Latin: "The die has been cast")
cum grano salis ("with a grain of salt")
in dubio pro reo (Latin for "when in doubt, for the accused")[1] means that a defendant may not be convicted by the court when doubts about his or her guilt remain.
nunc est bibendum, now is the time to drink
In hoc signo vinces is a Latin rendering of the Greek phrase "ἐν τούτῳ νίκα" en touto nika and means "in this sign you will conquer"
nolens volens. Willing or unwilling; willy-nilly
Pecunia non olet ("money does not stink")
Plenus Venter non studet libenter. A full stomach does not like to study
Primus inter pares: the first among equals or first among peers)
fiat lux, from the Latin Vulgate Bible, is typically translated as "let there be light"
"quod erat demonstrandum" or "which was to be shown or proven"
Carpe diem “seize the day”
De gustibus non est disputandum is a Latin maxim meaning "In matters of taste, there can be no disputes" (literally, "There is no disputing of tastes").
Dum spiro spero means "While I breathe, I hope"
Plus ultra (pronounced: [plus ˈultɾa], Latin for "further beyond"
repetitio est mater studiorum, repetition is the mother of study
Ben

Offline bhellman75

  • Playmo Fanatic
  • **
  • Posts: 122
  • Gender: Male
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #1 on: May 31, 2013, 22:19:57 »


Here are more I am interested in.  Has anyone translated (or found translations) for them?
Ben

Offline tonguello

  • Playmo Master
  • *****
  • Posts: 6631
  • Gender: Male
    • tonguello
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #2 on: June 01, 2013, 00:23:10 »
wow this is really interesting and I don't remember we've ever talked about it.
I can¡t wait to find out what the rest say.  ;D
thanks fot bringing it up-
...“But waiting can’t be bad, for plastic men, as I have learnt, are made to wait when playing's done”...
Check my blog: www.funfanphotoys.tumblr.com

Offline bhellman75

  • Playmo Fanatic
  • **
  • Posts: 122
  • Gender: Male
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #3 on: June 01, 2013, 00:46:18 »
Here they are larger.  I know one of them is too fuzzy.







Ben

Offline bonniebeth

  • playmo zoo architect
  • Playmo Guru
  • ******
  • Posts: 11811
  • Gender: Female
    • my youtube channel
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #4 on: June 01, 2013, 02:35:04 »
Very interesting! The only one I recognized was "carpe diem." :lol:

I don't think we've ever talked about this before, though we have talked about the sheet music that comes with the pianos and such before; they are real songs usually.

I'll be interested to see if anyone can tell us what the others are. Is that last one arabic? Where's it from?
My playmobil zoo: http://www.youtube.com/watch?v=E-0grq9acog
In the end, we will conserve only what we love. We will love only what we understand. We will understand only what we are taught.

Offline bhellman75

  • Playmo Fanatic
  • **
  • Posts: 122
  • Gender: Male
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #5 on: June 01, 2013, 02:53:17 »
That one is Arabic.  I can say that much.  I think they are all legitimate texts.  I can't really make out the writing on the others.  I assumed they were in German. 
Ben

Offline tonguello

  • Playmo Master
  • *****
  • Posts: 6631
  • Gender: Male
    • tonguello
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #6 on: June 01, 2013, 16:35:12 »
the arabic one must be from the magic carpet set.
...“But waiting can’t be bad, for plastic men, as I have learnt, are made to wait when playing's done”...
Check my blog: www.funfanphotoys.tumblr.com

Offline Luis

  • Playmo Master
  • *****
  • Posts: 2546
  • Gender: Male
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #7 on: June 01, 2013, 16:44:39 »
very interesting thread!
 
regarding the paper from the magic lamp/flying carpet set, i don't think it's modern arabic, if they used latin for the roman sets i guessed they did something similar with the magic sets - is there anyone on here on speaks arabic??? i too want to know what it says!!! :D

EDIT: I'm SO eager to know what it says that I just contacted a friend of mine from Iraq who lives in Canada. Hope to get an answer soon!
« Last Edit: June 01, 2013, 16:49:51 by Luis »
Enjoy the elegance and fun of 1900 with The Victorians photo story! :gent: ;D :sherlock:

Offline bhellman75

  • Playmo Fanatic
  • **
  • Posts: 122
  • Gender: Male
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #8 on: June 01, 2013, 17:47:26 »
That's very cool.  I had an Iranian friend look at it.  Iranians speak an entirely different language, but use the Arabic alphabet and have Arabic words in their vocabulary.  She couldn't make it out, but at least didn't say it looked like gibberish.  I almost took it to Costco with me last night because I always see Arabic speakers there.  That would be a good story. 

At least one of these pieces was discussed on this site, the final word being that it was gibberish. That makes me wonder about the older ones.  I still wonder though.

http://www.playmofriends.com/forum/index.php?topic=1987.0
Ben

Offline bonniebeth

  • playmo zoo architect
  • Playmo Guru
  • ******
  • Posts: 11811
  • Gender: Female
    • my youtube channel
Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
« Reply #9 on: June 01, 2013, 19:18:09 »
I hope your friend from Iraq can help, Luis! We had an old friend of the family from Iraq who I could have asked, but he passed away recently. :(
My playmobil zoo: http://www.youtube.com/watch?v=E-0grq9acog
In the end, we will conserve only what we love. We will love only what we understand. We will understand only what we are taught.