PlaymoFriends

General => Collector's Corner => Topic started by: bhellman75 on May 31, 2013, 22:18:53

Title: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on May 31, 2013, 22:18:53
(http://i1312.photobucket.com/albums/t531/bhellman75/IMG_2903_zpsc35edd99.jpg) (http://s1312.photobucket.com/user/bhellman75/media/IMG_2903_zpsc35edd99.jpg.html)

I have not seen this addressed, though I may have missed it in my search.  I got these translations from Wiki.  They are common expressions.

Alea iacta est (Latin: "The die has been cast")
cum grano salis ("with a grain of salt")
in dubio pro reo (Latin for "when in doubt, for the accused")[1] means that a defendant may not be convicted by the court when doubts about his or her guilt remain.
nunc est bibendum, now is the time to drink
In hoc signo vinces is a Latin rendering of the Greek phrase "ἐν τούτῳ νίκα" en touto nika and means "in this sign you will conquer"
nolens volens. Willing or unwilling; willy-nilly
Pecunia non olet ("money does not stink")
Plenus Venter non studet libenter. A full stomach does not like to study
Primus inter pares: the first among equals or first among peers)
fiat lux, from the Latin Vulgate Bible, is typically translated as "let there be light"
"quod erat demonstrandum" or "which was to be shown or proven"
Carpe diem “seize the day”
De gustibus non est disputandum is a Latin maxim meaning "In matters of taste, there can be no disputes" (literally, "There is no disputing of tastes").
Dum spiro spero means "While I breathe, I hope"
Plus ultra (pronounced: [plus ˈultɾa], Latin for "further beyond"
repetitio est mater studiorum, repetition is the mother of study
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on May 31, 2013, 22:19:57
(http://i1312.photobucket.com/albums/t531/bhellman75/IMG_2900_zpsd1fd4859.jpg) (http://s1312.photobucket.com/user/bhellman75/media/IMG_2900_zpsd1fd4859.jpg.html)

Here are more I am interested in.  Has anyone translated (or found translations) for them?
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: tonguello on June 01, 2013, 00:23:10
wow this is really interesting and I don't remember we've ever talked about it.
I can¡t wait to find out what the rest say.  ;D
thanks fot bringing it up-
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on June 01, 2013, 00:46:18
Here they are larger.  I know one of them is too fuzzy.

(http://i1312.photobucket.com/albums/t531/bhellman75/IMG_2910_zps19c9f9f8.jpg) (http://s1312.photobucket.com/user/bhellman75/media/IMG_2910_zps19c9f9f8.jpg.html)

(http://i1312.photobucket.com/albums/t531/bhellman75/IMG_2908_zps21acdbbb.jpg) (http://s1312.photobucket.com/user/bhellman75/media/IMG_2908_zps21acdbbb.jpg.html)

(http://i1312.photobucket.com/albums/t531/bhellman75/IMG_2904_zps8e9d5f98.jpg) (http://s1312.photobucket.com/user/bhellman75/media/IMG_2904_zps8e9d5f98.jpg.html)

(http://i1312.photobucket.com/albums/t531/bhellman75/IMG_2905_zps43cc7976.jpg) (http://s1312.photobucket.com/user/bhellman75/media/IMG_2905_zps43cc7976.jpg.html)
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bonniebeth on June 01, 2013, 02:35:04
Very interesting! The only one I recognized was "carpe diem." :lol:

I don't think we've ever talked about this before, though we have talked about the sheet music that comes with the pianos and such before; they are real songs usually.

I'll be interested to see if anyone can tell us what the others are. Is that last one arabic? Where's it from?
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on June 01, 2013, 02:53:17
That one is Arabic.  I can say that much.  I think they are all legitimate texts.  I can't really make out the writing on the others.  I assumed they were in German. 
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: tonguello on June 01, 2013, 16:35:12
the arabic one must be from the magic carpet set.
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: Luis on June 01, 2013, 16:44:39
very interesting thread!
 
regarding the paper from the magic lamp/flying carpet set, i don't think it's modern arabic, if they used latin for the roman sets i guessed they did something similar with the magic sets - is there anyone on here on speaks arabic??? i too want to know what it says!!! :D

EDIT: I'm SO eager to know what it says that I just contacted a friend of mine from Iraq who lives in Canada. Hope to get an answer soon!
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on June 01, 2013, 17:47:26
That's very cool.  I had an Iranian friend look at it.  Iranians speak an entirely different language, but use the Arabic alphabet and have Arabic words in their vocabulary.  She couldn't make it out, but at least didn't say it looked like gibberish.  I almost took it to Costco with me last night because I always see Arabic speakers there.  That would be a good story. 

At least one of these pieces was discussed on this site, the final word being that it was gibberish. That makes me wonder about the older ones.  I still wonder though.

http://www.playmofriends.com/forum/index.php?topic=1987.0
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bonniebeth on June 01, 2013, 19:18:09
I hope your friend from Iraq can help, Luis! We had an old friend of the family from Iraq who I could have asked, but he passed away recently. :(
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: Wesley Myers on June 01, 2013, 22:17:56
These would be good questions for the PCC to get answers right from Geobra.
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: tonguello on June 01, 2013, 22:45:21
That's very cool.  I had an Iranian friend look at it.  Iranians speak an entirely different language, but use the Arabic alphabet and have Arabic words in their vocabulary.  She couldn't make it out, but at least didn't say it looked like gibberish.  I almost took it to Costco with me last night because I always see Arabic speakers there.  That would be a good story. 

At least one of these pieces was discussed on this site, the final word being that it was gibberish. That makes me wonder about the older ones.  I still wonder though.

http://www.playmofriends.com/forum/index.php?topic=1987.0
oh! I never saw that, it was before my time  ;D
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on June 07, 2013, 01:15:06
The Arabic scroll seems to be a recipe for an ointment!

Translation from a professed Arabic tutor in the Boston area (who pointed out that the picture has a glare in places and is fuzzy!):

Feh King Pam balm for joint aches, nerves aches, insect bites, wounds, inflammations.

Direction of use:

use balm twice or three times daily, ???

and comes from coughing and influenza (this doesn't really make any sense)

??? teeth, ?????

for external use only

twice
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: tahra on June 07, 2013, 07:21:42
The Arabic scroll seems to be a recipe for an ointment!

Seriously?!  :o

That is.... PRICECESS!  :lmao:
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: Rhalius on June 07, 2013, 07:35:31
Seems our clickies know more languages than us.

Geobra has taught them well.  :lol:

Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on June 07, 2013, 10:20:54
I have Playmobil boxes with Arabic instructions on the back so they must have a market in Arab countries.  It's funny to think that there is a toy with almost an inside joke for Arabic-speakers.   :)
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: Rhalius on June 07, 2013, 13:05:52
When you think of it, its quite an interesting concept.. give ten clickies to a spanish kid and they will speak spanish, pass those same clickies on to a japanese kid and they will speak Japanese fluently.

Then again, clickies are capable of whatever you want them to be capable of.  ;)
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bonniebeth on June 07, 2013, 13:09:05
A recipe for an ointment? That is soooo funny! :lol: :lol: :lol:
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: Luis on June 07, 2013, 15:50:41
well, since this piece comes in one of the Magic theme sets I'm not surprised to know this is a recipe for an ointment (mabe it's meant to be a "magic" ointment from the ancient middle east ;))

thank you for helping out with the translation - my Iraqi friend didn't get back to me
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: Kate on June 07, 2013, 17:48:00
I love this topic & can't wait to see all the deciphering. 
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: Luis on June 07, 2013, 20:37:07
ok my iraqi friend got back to me today, but he says he can only read/speak arabic...turns out this writting is in farsi! (which he doesn't speak or read)

who would've known 8}
Title: Re: Foreign language scripts on Playmo pieces
Post by: bhellman75 on June 08, 2013, 00:22:14
It's definitely not Farsi.  I showed it to a native Farsi speaker.  It may not be Iraqi Arabic, but it is Arabic.