Die kriegerischen Indianer sind mit ihren Gefangenen im Lager eingetroffen.
Ich protestiere gegen diese Behandlung! Ich bin eine anständige Frau.
Ich schließe mich an.
Wo ist euer Beschwerdebuch?
Weiße Squaw hat scharfe Zunge!
Die Bieichgesichter mögen aufhören zu palavern und in die Wigwams gehen.
Und das alles wegen der Goldader! In Zukunft grabe ich nur noch nach Rüben!
Du sagst es. Dafür ist unser Werkzeug auch besser
GOLD?!
Werkzeug, Goldader?! Haben die Bleichgesichter nicht das Kriegsbeil ausgegraben? Uff!
Kriegsbeil ausgegraben? Nein, das war unser Werkzeug. Die Blacky-Bande hat uns überfallen und alles Gold abgenommen! Und Ihr habt gedacht....
.... Wir graben das Kriegsbeil aus!!! Hahahaaa!! Dann war alles nur ein Irrsinn Ah- ich meine Irrtum!
UFF!! Die Bleicgesichter sind frei! Schneidet die Fessein durch!
_______________________________________
_______________________________________
____
The warrior Indians arrived in the camp with their prisoners.
I protest against this treatment! I am a respectable woman.
I join in.
Where is your complaint book?
White squaw has sharp tongue!
The Bieichgesichter may stop to palaver and go to the wigwams.
And all because of the gold vein! In future I will only dig for turnips!
You said it. Our tool is better for that too
GOLD?!
Tool, gold vein?! Have not the palefaces dug up the hatchet? Uff!
Dug out the hatchet? No, that was our tool. The Blacky gang attacked us and lost all gold! And you thought ....
.... We dig out the hatchet !!! Hahahaaa !! Then everything was just a madness Ah- I mean mistake!
UFF !! The Palefaces are free! Cut the ropes through!